الخميس، 24 أكتوبر 2013

استخدام Only if


قد تصادف عبارات في اللغة الإنجليزية عندما تقرأها تجد نفسك في حيرة لإنك في نفس الوقت تكون عارف كل كلمة من كلمات هذه العبارة الا ان المقصد من هذه العبارة قد يخل من توازنك 

عندما أقول مثلا :

.The match will be postponed only if it rains

ستؤجل المبارة إذ امطرت ============== (سئؤجل المبارة فقط إن هي أمطرت) 

عبارة سهلة وبسيطة الجميع يستطيع فهم ذلك. ألا انه أحيانا ومثل هذه الجملة قد تقلب عليك الموازيين إذا بدأنا

بــ only if في بداية الجملة فتصبح بهذا الشكل :

Only if it rains will the match be postponed

لاحظ الفعل المساعد will سبق الفاعل ،،كما لو أنه اصبح سؤال؟؟؟ لكن في الحقيقة غير ذلك 

أعطيك مثال آخر :

They can help you only if their manager ask them

بإمكانهم مساعدتك إذا طلب مديرهم ذلك. (بإمكانهم مساعدتك فقط إذا طلب ذلك مديرهم)

فد تصبح بعبارة اخرى إذا بدأنا بـ only if هكذا:

Only if their manager ask them can they help you

أختلف نمط الجملة إلا أن المعنى واحد ...................

في الحقيقة أنا لا استخدم هذا النوع لا في الكتابة ولا في الكلام ولكنه موجود في اللغة الانجليزية وخاصة لاصحاب

المقررات الأكاديمية والتوفل وجماعته ........ 

هناك حاجتين الحاجة الأولى انه مثل هذا الأسلوب ليس فقط مع only if وانما مع ايضا 

only before
only after 
only when
only in

فمثلا عندما تريد أن تقول : سأخبرك لاحقا بعدما أنتهي من عملي .

I will be able to tell you only after I finish my job

فإذا بدأت بـ only after ستكون الجملة

only after I finish my job will I be able to tell you

الحاجة الثانية وهو إذا لم تصادف فعل مساعد في الجملة كما في الأمثلة أعلاة
فماذا ستفعل ؟؟ عليك بالتحويلة المجنونة ؟؟؟ تدري ايش ؟ 

do,does ,did 

كل في زمنه وكل في موافقته مع الفاعل فمثلا عندما أقول :

He eats his dinner only in his home

تصبح الجملة :

Only in his home does he eat 

+++++++++++++++++ فلا تنخدع في مثل ذلك وتقول تركيب خاطىء. 

+++++++++سلامي للجميع!

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق