الخميس، 24 أكتوبر 2013

المذكر vs المؤنث


المذكر vs المؤنث

تتميز لغتنا الخالدة في التفرقة بين الأسماء أو الأفعال من حيث التذكير أو 
التأنيث . وماأروع ذلك !

فعندما نقول :
a nice book كتاب رائع
a nice novel رواية رائعة

لكن في اللغة الإنجليزية لا يوجد بها هذا التميز ، حيث لايمكننا تمييز 
الأسماء من حيث اتفاقها مع الصفات أو حتى الأفعال.
الا ان هناك بعض الأسماءالتي تختلف صيغتها مع المذكر والمؤنث مثل :

للمذكر: man,boy,father,son,brother,king,he

للمؤنث:woman,girl.mother.daughter,sister,queen,she

وذلك لايتعلق بالتميز بين المذكر و المؤنث بل هو في الحقيقة من حيث نوع 
الجنس . كما توجد في اللغة الانجليزية اللاحقة (ess) والتي تدل على المؤنث 
في بعض الكلمات وحصرية فقط للمؤنث مثل :
actress
princess
poetess
authoress
waitress
وهناك الكثير ، ولكن لايعني بذلك بأنها قاعدة اساسية يجب اتباعها حيث 
لاتوجد كلمات مثل:
teacheress
أو 
professoress أو doctoress

وكما نعلم يقينا بأن he تدل على المذكر وأن she تدل على المؤنث وأن it
تشير الى غير العاقل سواء للمذكر أو المؤنث أو حتى الأشياء التي لايمكن تحديد نوعيه جنسها,,,,,

فلا تتعجب أو تستغرب إذا رأيت كلمة he أو she تدل على غير العاقل وهذا يدل بالفعل بأن اللغة الانجليزية بامكانها التمييز من التذكير والتأنيث إلا أن ذلك في حدود ضيقة. فمثلا كلمة she فد تدل على المؤنث أو الأشياء الميكانيكية فيمكننا الأشارة لـ car, plane ,boat ,engine على انها مؤنث
وكلمة dog أو bear يشار اليها احيانا بـ he

وبذلك لايمكننا بناء قاعدة نحوية على ذلك أو قيود في استخدام الضمائر.
فتقسيم الكلام من حيث التذكير أو التأنيث يضل ظاهرة لغوية لا قاعدة نحوية

فعندما تقول مثلا:
The teacher wrote the lesson
قد يكون المعنى:
كتب المعلم الدرس أو كتبت المعلمة الدرس

وعند قولك :The doctor arrived yesterday
يضل المعنى مبهما!!!
هل وصل الطبيب بالأمس أم وصلت الطبيبة بالأمس .....وللحديث بقية!!

كل عام وانتم بخــــــــير !!!

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق