لنفرض انك كنت تقرا مقال بعيدا عن قواعد اللغة الانجليزية ولا يمد اي علاقة بتعليم اللغة ووجدت في هذا المقال كلمة passive هل ستترجمها في راسك على انها صيغة المبني للمجهول ؟!!
طيب نرجع من أول لكلمة active وتعني نشيط اليس كذلك ؟ وكلمة passive عكسها تماما غير نشيط ،، "صفة" فتدل الكلمة على الكسل والبلادة وعدم المبالاة في الأمر او غير فعال وكذلك تدل على السلبية فمثلا :
accepting what happens without trying to control or change events or to react to things
.Watching television constantly is a passive activity
مشاهدة التلفزيون باستمرار نشاط سلبي.
passive smoking
التدخين السلبي
نروح لكلمة ثانية قريبة منها وهي impassive
من الوهلة الأولى قد يبدو اليك بأن الكلمة عكس كلمة passive
وذلك لوجود البادئة im التي أحيانا تعطي عكس الكلمة ولكن الامر يختلف تماما،،
كلمة impassive تعني emotionless اي فاقد الحس والشعور أو العاطفة
وقد لا تذهب بعيدا عن passive لان كلا الكلمتين تدل على السلبية والركود.
Showing no emotions and unaffected by emotions
+++++++++++++++++++++++++++++ ! Don't be passive
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق